No se encontró una traducción exacta para الرسائل الالكترونية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe الرسائل الالكترونية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Hier können Privatpersonen ein Profil anlegen, Mails schreiben und sich zu Gruppen zusammenschließen. Auch zu Gruppen, die ihre Feindseligkeit offen propagieren
    وهنا يمكن للأفراد إنشاء صفحة شخصية، وكتابة الرسائل الإلكترونية والاندماج في مجموعات - أيضًا في مجموعات تدعو بشكل علني إلى العداء.
  • Das Online-Nachrichtenportal All4syria.org, um ein weiteres Beispiel zu nennen, bleibt ebenfalls verboten, doch ist seinem Gründer Ayman Abdul-Nour möglich, die Meldungen per E-Mail an Abonnenten in Syrien zu verschicken, und das, obwohl auch diese die syrische Politik häufig scharf kritisieren.
    من الأمثلة الأخرى المجلة الإخبارية الإلكترونية All4syria.org التي ما زالت محظورة، هذا وإن سمح لمؤسسها أيمن عبد النور بإرسال المحتويات الإخبارية إلى المشتركين في سوريا من خلال الرسائل الإلكترونية على الرغم من أن هذه المحتويات تتضمن في حالات كثيرة نقدا حادا للسياسة السورية.
  • Die Wirtschaftskommission für Europa (ECE) veranstaltete in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Verband für elektronische Datenübermittlung ein zweitägiges Forum "Elektronischer Geschäftsverkehr für die Übergangsländer im digitalen Zeitalter", das im Juni 2000 in Genf stattfand.
    فاللجنة الاقتصادية لأوروبا تعاونت مع الرابطة الأوروبية للرسائل الالكترونية على عقد منتدى استغرق يومين بشأن التجارة الالكترونية للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في العصر الرقمي، في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2000.
  • a) in Formularen für die elektronische Geldüberweisung und diesbezüglichen Mitteilungen genaue und aussagekräftige Angaben über den Sender einzutragen;
    (أ) تضمين استمارات الإحالة الإلكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛
  • Kanadische Forscher haben ein ausgedehntes chinesischesÜberwachungsprogramm namens „ Ghost Net“ entdeckt, das Computer inausländischen Firmen und Institutionen mittels präparierter E- Mailsangreift. Dadurch wird es möglich, Dokumente automatisch zu scannenund an digitale Speicheranlagen nach China zu übermitteln.
    وقد اكتشف باحثون كنديون نظاماً صينياً ضخماً للمراقبةوالترصد يسمى GhostNet ، وهو نظام قادر على اختراق أجهزة الكمبيوتر فيمؤسسات بالخارج من خلال رسائل البريد الإلكتروني المفخخة، والتي تعملتلقائياً على مسح ونقل الوثائق إلى مرفق تخزين رقمي فيالصين.
  • Die gestohlenen E- Mails zeigten, wie eine Gruppe dereinflussreichsten Klimatologen der Welt miteinander stritten, Brainstormings durchführten und gemeinsame Pläne ausheckten, um soetwas wie eine Parteilinie zum Klimawandel durchzusetzen.
    فقد كشفت رسائل البريد الإلكتروني المسروقة عن مجموعة من أكثرعلماء المناخ نفوذاً على مستوى العالم، وهم يتجادلون، ويبتكرونالأفكار والحلول، ويخططون معاً لفرض ما قد يرقى إلى خط حزبي على قضيةتغير المناخ.
  • Dieser Prozess gewann Ende letzten Jahres an Schwung,nachdem Hacker tausende von E- Mails einer führenden britischen Forschungseinrichtung öffentlich machten. Diese zeigten, dasseinige der weltweit einflussreichsten Klimatologen versucht hatten, Mängel in ihren Arbeiten zu vertuschen, ihre gründliche Überprüfungblockiert hatten – und zusammen heimlich Pläne schmiedeten, um soetwas wie eine Parteilinie in Bezug auf den Klimawandeldurchzusetzen.
    ففي أواخر العام الماضي اكتسبت العملية قدراً من الزخم، وذلكبعد أن نجح المتسللون في تسريب الآلاف من رسائل البريد الإلكتروني منأحد أعلى المرافق البحثية البريطانية، والتي أظهرت أن بعض أبرز علماءالمناخ وأكثرهم نفوذاً على مستوى العالم كانوا يحاولون إخفاء العيوبفي عملهم، وعرقلة عمليات التدقيق، والتخطيط معاً لفرض ما قد يرقى إلىخط حزبي على قضية تغير المناخ.
  • E- Mails werden abgefangen. Und Menschen, die dennochöffentlich darüber sprechen, werden vielfach verhaftet.
    وأي موقع على شبكة الإنترنت يذكر أحداث عام 1989 فإنه يُـغلَقعلى الفور، ورسائل البريد الإلكتروني تُـعتَرَض للتدقيق في محتواها،وكثيراً ما يُـعتَقَل الأشخاص الذين يصرون على الحديث عن ذلك الحدثعلناً.
  • Man bedenke Folgendes: Wir neigen dazu, Rohfassungen,jahrelangen E- Mail- Verkehr, tausende grauenhafte digitale Schnappschüsse auf unseren Festplatten zu speichern. Nicht, weilwir glauben, dass all dies es wert wäre, aufgehoben zu werden,sondern weil dieses Aufbewahren heutzutage die Regel gewordenist.
    ولنتأمل معاً هذه الحقيقة: نحن نميل إلى الاحتفاظ بالمسوداتالتحضيرية، ورسائل البريد الإلكتروني التي أرسلناها أو استقبلناهاطيلة سنوات، والآلاف من اللقطات الرقمية المروعة على الأقراص الصلبة،ليس لأننا قررنا أن كل ذلك يستحق أن نتذكره، بل لأن الاحتفاظ به أصبحالآن السبيل المعتاد للقيام بمثل هذه الأمور.
  • Tatsächlich sind wir zunehmend mit veralteter, aus dem Zusammenhang gerissener Information konfrontiert – die Palettereicht von anachronistischen Meldungen über emotionale E- Mails biszu kompromittierenden Fotos, die wir längst vergessenhatten.
    والواقع أننا أصبحنا على نحو متزايد في مواجهة كم هائل منالمعلومات القديمة التي خرجت من سياقها، بداية من التقارير الإخباريةالعتيقة إلى رسائل البريد الإلكتروني العاطفية والصور الفاضحة التينسيناها منذ فترة طويلة.